ゆんぼの覚え書きノートです。
覚え間違い、書き間違いがあると思います。
ご了承ください。
?なことはご自分の先生にお尋ねくださいね。
お稽古に興味のある方はぜひ、お茶室へおこしくださいね!
茶道日記 裏千家ロゴ



English for use in "The way of Tea
茶の湯英会話

茶室に入る
扇子を前に置く place your sensu(folding fan) in front of you
ふすまを開ける open the fusuma(sliding door)
両手を畳につく place your hands on the tatami(mat)

席中をうかがう

look into the tearoom
扇子を前にすすめる move the sensu forward
茶室ににじって入る edge,while seated,into the tearoom
茶室での拝見
右手で扇子を取る take the sensu with your right hand
右足から立つ stand from your right foot
床前に進んで座る walk to the tokonoma(alcove),and sit down
扇子を前に置く place the sensu in front of you
真のおじぎをする make a formal bow
掛物を拝見し、花、花入を拝見する view the scroll,and then the flowers and the flower container
もう一度、真のおじぎをする again,make a formal bow
左足から立つ stand from your left foot
通い畳を通り、炉畳を越えて道具畳まで歩く crossing the kayoi-datami and then the ro-datami,walk to the dogu-datami
右足(左足)で縁を越える
畳の縁を踏まないように気をつける

cross the tatami edging with your right(left) foot
be careful not to step on the tatami edging

釜の正面に座る sit in front of the kama(kettle)
お菓子をいただく
亭主がお菓子をすすめる
「お菓子をどうぞ」
the host asks you to take the sweet
"Please take the sweet."
受け礼をする respond to the host's request and make bow
「お菓子を頂戴いたします」 "I will partake of the sweet."
次客に次礼をする
「お先に頂戴いたします」
make a bow to the next guest
"Excuse me for going before you."
菓子鉢の場合
両手で菓子鉢を取る
take the kashibachi(bowl for sweets) with both your hands
菓子鉢を少し上げて感謝する(おしいただく) raise the kashubachi slightly to express thanks
菓子鉢をまた下におろす put the kashibachi back down
膝前正面に懐紙を置く
わさを手前にする
place your kaishi(packet of paper) in front of you
place the folded edge towards you
右手で箸を取る take the hashi(chopsticks) with your right hand
左手で扱って箸を持ちかえる rehold the hashi using your left hand
左手を菓子鉢に添える steady the kashibachi with your left hand
お菓子のひとつを箸で取る
懐紙の上にお菓子を置く
take one of the sweets woth the heshi
place it on the kashi
もう一度、箸を持ちかえる rehold the hashi again
箸の先を懐紙の隅で拭く wipe the tip of the hashi with a corner of the kaishi
菓子鉢の上に箸を戻す put the hashi back to the kashibachi
菓子鉢を次客へ送る pass the kashibachi to the next guest
銘々皿の場合
お菓子を黒文字で取る take the sweet with the kuromoji(sweet pick made of spicewood)
お菓子を懐紙の上に置く place it on the kaishi
懐紙を両手で取り上げる pick up the kaishi with both your hands
黒文字でお菓子を食べる eat the sweet using the kuromoji
干菓子器の場合
まず向こうの干菓子を右手で取る with your right hand, first take the far dry sweet
干菓子を懐紙の上に置く place it on the kaishi
次に手前の干菓子を取る next, take the near dry sweet
薄茶を飲む(次客の例)
亭主が茶を出す the host puts out the tea
右足から立つ stand from your right foot
縁を右足で越す cross the tatami edging with the right foot
座って、茶碗を取る sit down, and take the chawan(teabowl)
左足から立つ stand from your left foot
まわって、左足で縁を越す turn, and cross the tatami edging with your left foot
自席に戻って座る return to the your seat and sit down
正客との間、縁内に茶碗を置く
place the chawan between you and the main guest inside the tatami edging
「お相伴いたします」と挨拶する
bow and say "I will join you"
次客との間に茶碗を置く place the chawan between you and the next guest
「お先に頂戴いたします」と挨拶する bow and say 2Excuse me for going before you"
膝前正面縁内に茶碗を置く place the chawan in front of you inside the tatami edging
亭主に「お点前頂戴いたします」と挨拶する bow and say "Thank you for the tea" to the host
右手で茶碗を取る take the chawan with your right hand
左手の平に茶碗をのせる place the chawan on your left palm
右手に茶碗を添える steady the chawan with your right hand
頭を軽くさげて感謝する bow your head slightly to express thanks
茶碗を時計回りに二回まわし、正面を避ける turn the chawan clockwise twice in order to avoid its front
すいきりをする drink the tea to the last sip
飲み口を右の親指と人さし指で拭く wipe the place where you drank from with your right thumb and index finger
指先を懐紙で拭く wipe your fingers on your kaishi
茶碗を逆に回して正面をただす turn the chawan back so that the front faces you
茶碗を畳縁外正面に置く place the chawan in front of yuo outside the tatami edging
茶碗を拝見する
両手を畳につく place your palms on the tatami
茶碗を拝見する take a closer view of the chawan
両手で持ち上げる pick it up with both your hands
両肘を膝の上につく rest your elbows on your knees
茶碗を返す(半東がいる場合)
正面を半東にただす turn the front toward the host's assistant
半東が茶碗を取りにくる the host's assistant comes to take the chawan
お互いにおじぎをする you both bow

お茶はいかがですか? would you like some tea?
お茶をお飲みになりませんか? Would you liike to have some tea?
お抹茶を飲んでみませんか? How about trying powdered green tea?
お抹茶を飲んだことはありますか? Have you ever tried powdered green tea?
お抹茶を飲んでみていただきたいのですが。 I'd like you try some powdered green tea,matcha.
もう少しお茶をお飲みになりませんか? Would you like some more tea?
お茶をもう一服いかがですか? Would you like another bowl of tea?
はい、頂戴いたします。 Yes, thank you.
いいえ、結構です。 No, thank you.
充分足りました。 I've had enough.
このお茶の粉は鮮やかな緑色をしているのですね。 This tea owdered is bright green,isn't it?
お茶の生葉を蒸して乾燥させた後、茶臼で細かい粉にするのです。
紅茶のように発酵はしていません。
Yes, the fresh tea leaves are seamed and dried.
Later they are ground into a fine powder using a tea mill.
It is not fermented like black tea is.
これは何でできていますか? What is this made from?
漆の塗料は、樹液からつくられます。 The lacquer is made from the sap of the urushi(Japanese lacquer) tree.
たいていの茶杓は竹でできています。 Most chashaku(teascoops) are made of bamboo.
これは何に使いますか? What is it used for?
抹茶をすくうのに使います。 It is used for scooping powdered green tea.
これはどのように使いますか? How do you use it?
お菓子をいただくときにこの紙を使います。 We use this paper when we partake of the sweet.
お菓子をこの懐紙の上にのせます。 We place the sweet on this packet of paper,kaishi.
お茶を召し上がる前にお菓子をどうぞ。 Please have the sweet before you drink the tea.
きれいな色をしたかわいいお菓子ですね。これは何からつくるのですか? That's a very colorful and pretty sweet.
What is it made from?
いんげん豆をすり潰したものから作ります。生菓子の一種です。 It's made from mashed French beans.
It's a kind of moist sweet.
甘くておいしいですね。 It's sweet and delicious.
お茶の苦味がお菓子の甘味と調和するとよいのですが…。さあお茶をどうぞ。 I hope the bitterness of the tea will be complemented by the taste of the sweet.
Please enjoy the tea.
これは何ですか? What is this?
これは日本語で茶杓です。 I is a chashaku in Japanese.
日本語では、teabowlをchawanといいます。 Teabowl is chawan in Japanese.
日本語では何といいますか? What do you call it in Japanese?
日本語では風炉先といいます。 We call it a furosaki in japanese.
これは日本語では水指といいます。 This is called a mizusashi in Japanese.
これは使った後の水を入れる容器で、日本語では建水といいます。 This is a waste-water receptacle, called a kensui in Japanese.
あのスペースは日本語では床の間といいます。 That space is called a tokonoma in Japanese.
茶道は、英語でthe Way of Teaと訳されています。 Chado is traslated as "the Way of Tea" in English.
英語では、茶道をthe Way of Teaと訳しています。 We translate chado as the Way of Tea in English.
それは、かわいい入れ物ですね。 that's a lovely container.
これは日本語でなつめといって、薄茶の時に使われる標準的な入れ物です。 It is called a natsume in japanese, and is a standard type of container for powdered thin tea.
覚えておきますね。 I'll remenber the word.
なつめというのは、棗の実のことで、この入れ物はその形に似ているのですよ。 The word 'natsume' means jujube, and the shape of this container resembles a jujube.
どうぞ、お手にとってご覧ください。 Please pick it up and look at it.
よろしいのですか?嬉しいこと。 May I ?
That's great.
お抹茶をいただくための作法がいくつかあります。

There are some manners for drinking powdered green tea.

よろしければ、お抹茶をいただく時の作法をお教えしましょう。 If you'd like to know, I'll tell you the manners for drinking powdered green tea.
私と同じ動作をしてくださいますか? Could you do as I do?
お菓子のいただき方をお教えしましょう。 I'll tell you how to take the sweets.
薄茶点前でお茶を点てますね。 I'll make tea with the procedure for making thin tea.
お茶を楽しんでください。=お茶をどうぞ。 Please just enjoy the tea.
どうぞ楽になさってください。 Please make yourself comfortable.
どうぞお足を楽になさってください。=正座をくずしても結構ですよ。 Please make your legs comfortable.

ですが今はお気楽にお茶をお飲みください。

But now, just relax and enjoy the tea.
もしお望みでしたら後で作法をお教えしましょう。 Later, I will tell you the manners if you wish.
とても細かい泡ですね。ところで、お抹茶を飲むのに作法や決まりごとはあるのですか? The tea looks very frothy.By the way, are there any anners or rules for drinking powdered green tea?
ぜひ、お願いします。作法を知っておきたいので…。 Please do, thank you. I want to know the correct manners.
ひとつだけお教えしておきましょうか。
お抹茶をいただく前に、茶碗を2回時計まわりに回して正面を避けます。
Now I'll tell you just one of the rules.
Please turn the teabowl clockwise twice to avoid its front before you drink tea.
茶杓のような道具の一つ一つには、銘と呼ばれる名前があります。 Utensils such as chashaku each have their own poetic names, called mei
御銘は? What is its poetic name?
「来福」です。幸運の到来を意味する言葉です。 It is "Raifuku," referring to the coming of good fortune.
お茶の道具は季節感をあらわすように取り合わせます。 We coordinate tea utensils to express the feelings of the season.
お菓子は季節感に気を配って慎重に選ぶものです。 The sweets should be carefully chosen to hamonize with the season.
これは何をあらわしていますか? What does it represent?
このお菓子は桜の花をあらわしています。 This sweet represents cherry blossom.
お茶の味は気に入られましたか? Do you like the taste of the tea?
お茶碗の手触りはいかがですか? How do you find the feel of the chawan?
うれしゅうございます。 I'm glad to hear that.
それは残念ですね。 That's a pity.
少し苦いのですが、味と香りがとても気に入りました。 It's a little bitter, but I really like the taste and the aroma.
ひときわ道具の美しさに魅かれました。 I'm particularly attracted by the beauty of the utensils.
茶道具は、ほとんどがお抹茶を飲むために特に作られたものなのですよ。 Most tea utensils were created especially for the enjoyment of powdered green tea.
日本では、お辞儀は出会い、挨拶、感謝に欠かせません。 In japan, bowing is essential when meeting, greeting, and thanking others.
お辞儀をする時には心を込めてするものです。 The act of bowing should be sincere.
お茶を飲む前には少し茶碗を上げます。 We raise the chawan slightly before drinking the tea.
これは感謝の心をあらわすためです。 This is to express our feeling of thanks.
茶碗をまわすのは、茶碗の正面からお茶を飲むのを避けるためです。 We turn the chawan to avoid drinking the tea from the front side.
点前では、清めの思想が大切にされています。 In the temae, the thought of purification is emphasized.
実際には全ての道具は水屋できれいにしてあります。 Actually all the utensils have been cleaned in the preparation room.
点前での清めの動作には精神的な意味が込められています。 The acts of purification during the temae have spiritual meaning.
亭主はまた点前のうちに心を清め、精神を集中させるのです。 Each act is also for purification and concentration of the host's mind.
ふくさはいろいろな道具を清めるために使われます。 The fukusa is used to purify various utensils.
ふくささばきには、ふくさ自体を清めるという意味合いがあります The act of folding the fukusa has the meaning of purifying the fukusa itself.
今度は私にお茶を点ててくださいますか? This time, would you please make a bowl of ea for me?
お茶をたてるまでの手順はきちんと決まっているのでしょう? I suppose there is a precise procedure for making tea.
私達はその手順を’点前’と呼んでいます。 We call that procedure 'temae'.
点前には動作それぞれに意味が込められているのですよ。それがポイントです。 Each action in the temae has a meaning. That's the point of the temae.
なつめの清め方
左手でなつめを取ってください。
how to purify the natsume
Take the natsume with your left hand.
なつめの甲を、向こう、手前と左から右にふきます。 Wipe the far, then near side of the lid of the natsume from left to right.
なつめをこの場所に戻します。 Put the natsume back to this place.
茶杓のふき方
ふくさをさばき直し、右手で茶杓を取ります。
how to wipe the chashaku
Refold the fukusa, and take the chashaku with your right hand.
茶杓を3回ふきます。 Wipe the chashasku three times.
なつめの上に茶杓をのせます。 Put the chashaku on the natsume.
茶碗にお湯を入れます。 Pour hot water into the chawan.
茶筅通し
茶筅を茶碗にあずけます。
how to inspect the chasen
Rest the chasen in the chawan.
茶筅を2回見上げて穂先きが折れていないか確かめます。 Raise the chasen twice and check that there are no broken tines.
お湯の中ですすぎます。 Rinse it in the hot water.
時計まわりに円を描き、茶碗から上げます。 Draw a clockwise circle, and remove it from the chawan.
元の位置に戻します。 Return it to its original position.
柄杓の扱い the handing of the hishaku
ふくさのさばき方 how to fold the fukusa
茶碗に茶を2杓入れ、湯を注いで泡立つまで茶筅を振ります。 Put two scoops of powdered green tea into the teabowl, and hot water, and whisk it with the tea whisk until it gets frothy.
おいしいお茶に大切なのは、心のこもった気持ちなのです。 The important thing is to make tea with all your heart. Then it will be delicious.
私達はお茶の文化を茶道と呼んでいます。茶道は日本の様々な芸術や精神文化と結びついているのだとよくいわれます。 We call that culture chado, the Way of Tea.
It's often said that chado is related to various Japanese arts and philosophical principles.
茶道は日本の伝統文化の一つです。 The Way of Tea is one of japan's cultural traditions.
茶道は、墨蹟、表装、花、陶磁器、金属・鉄細工美術品、竹細工・木工芸品、漆器、建築、造園、料理、織物のような様々な分野とも関わっています。 Chado is connected with various field of art, including calligraphy,scroll mounting,flowers,ceramics,metal and iron work,bamboo and wood work,lacquer ware,architecture,gardening,cooking and textiles.
日本の茶の文化は、様々な側面を含んでます。 The Japanese culture of making and frinking tea has various aspects.
茶の文化にはサロン−アート的な要素もあります。 Tea culture also has the element of being a type of salon-art.
茶の文化は「茶道」にまで高められました。 Tea culture matured into chado. the Way of Tea.
日本では一椀の茶をめぐって高度な精神文化が育ちました。 In Japan, a highly developed spiritual culture has matured through a bowl of powdered green tea.
茶道では、精神的な面を最も大切にしています。 I chado, the spiritual aspect is most important.
茶道の形式や手順の背後にある茶道の心を知っていただけると幸いです。 i will be happy if you are able to feel the heart of chado behind the form or procedure of drinking tea.
茶道の根本は、和敬静寂の四文字に現わされています。 The basic principles of chado are expressed in the woeds harmony, respect, purity and tranquility.
茶道では、肩書きやランク等に左右されることなく、全て同じ真摯な気持ちで敬わなければなりません。 In chado, we should respect everyone and everything without distinction of status or rank.
茶道では、精神的な清浄が大切です。 In chado, spiritual purity is essential.
和敬清を完全に自分のものにして初めて、寂の境地を得ることができます。 We can embody tranquility only when we make harmony, respect and purity our own.
茶道を学ぶことによって、心の平安を目指しているのです。 By learning chado, we seek to obtain an ultimate peace of mind.
茶道の心は普遍的なものです。 The spirits of chado is universal.
12世紀に、現在の抹茶法の原型が中国から日本に伝わりました。 In the 12th century, the original form of drinking powderd green tea was brought to Japan from China.
16世紀、千利休が現在の茶道の源流を大成しました。 In the 16th century, Sen Rikyu established the foundations of chado as we know them today.
利休の死後、その子孫が三千家を興し、利休の茶道を受け継ぎました。 After the death of Rikyu, his descendants establishes three Sen houses, which have passed on his Way of Tea.
私達が学んでいるのは裏千家の茶道です。 We are learning the chado of the Urasenke family tradition of Tea.
現在の裏千家の家元は千利休の16代目の子孫です。 The present Grand Tea Master of Urasenke is the sixteen-generation blood descendant of Sen Rikyu.
人生のこの一瞬一瞬を大切にしていかなければなりません。 We should value every such moment of our lives.
薄板の上に花入れを置きます。 We put the flwer container on the usuita.
亭主はふくさを帯にはさんでいます。 The host tucks the fukusa into his / her obi.
客は扇子を帯びにはさんでいます。 the guest tucks the sensu into his / her obi.
茶事では懐石料理が出されます。 kaiseki is served at a formal tea gathering.
茶会では、客はふくさ・古ふくさ・懐紙を懐中しておきます。 At a tea gathering the guest pits his /her fukusa,kofukusa and kaishi into the overlap of his/her kimono.
茶室では墨蹟が掛物としてよく使われます。
絵画も時々茶室での掛物としてつかわれます。
The most typical lale,pmp fpr the tearoom is calligraphy.
paintings are sometimes used as kakemono for the tearoom.
茶会の趣向に合わせて、掛物を選びます。

We select the kakemono to coordinate with the purpose of the tea gathering.

釜を持ち上げる時にかんをかんつきにかけます。 We attach the kan to the kantsuki to lift the kama.


おじぎをする bow to the guests
右足から立つ stand from the right foot
正座する sit on your knees

床の間まで歩く
床前に進む

walk to the tokonoma
茶室に入る enter the tearoom
茶室を出る leave the tearoom
茶室ににじって入る edge, while seated, into the tearoom
にじって出る edge, while seated, out of the tearoom
ふすまを開ける open the fusuma
ふすまを閉める close the fusuma
水指を運ぶ carry the mizusashi(fresh-water container)
左足で越す cross with your left foot
なつめと茶碗を持つ hold the natsume and the chawan
なつめを持ち直す rehold the natsume
なつめを置く place the natsume
なつめを取る
右手でなつめを取る
take the netsume
ふくさをさばく
ふくさを三つ折りにする
fold the fukusa
fold the fukusa into thirds
ふくさをさばき直す rehold the fukusa
ふくさを帯にはさむ tuck the fukusa into your obi(sash)
懐中にする put the fukusa into the overlap of the kimono
懐紙を出す put out the kaishi
茶杓を戻す put back the chashaku
茶杓を清める purify the chashaku
茶碗を拭く wipe the chawan
水指に蓋をたてかける lean the lid against the mizusashi
湯を汲む draw the hot water
湯を注ぐ pour the hot watar
水を捨てる discard the water
茶筅を上げる raise the chasen(tea whisk)
穂先きをたしかめる check the tines
茶筅を茶碗に預ける rest the chasen in the chawan
茶筅をすすぐ rinse the chasen
茶をすくう scoop the powdered green tea
茶碗に茶を入れる put the powdered green tea onto the chawan
薄茶を点てる whisk the thin tea
濃茶を練る blend the thick tea
茶碗をまわす turn the chawan
茶を飲む drink the tea
お菓子を出す serve the sweets
お菓子をいただく partake of sweet
軸を拝見する view the scroll
茶碗を拝見する take a close view of the chawan
香合を返す return the kogo(incense container)
道具を荘る display the utensils
緒を結ぶ tie the cord
緒をほどく untie the cord
点前が始まる the temae(procedure for making tea) begins
点前を始める begin the temae
点前が終わる the temae dinishes
点前を終える finishi the temae
なつめに茶杓をのせる place the chashaku(teascoop) on the natsume
茶杓を取る pick up the chashaku
膝の上で柄杓をかまえる hold the hishaku(ladle) over your lap
お湯の中で茶筅をすすぐ rinse the chasen in the hot water
茶碗に水を注ぐ pour the water into the chawan
脇に建水を置く put the kensui(waste-water receptacle) down by your side
節のところで柄杓を持つ grasp the hishaku at the node
柄杓の下に指をつける put your fingers under the hishaku
右手で茶碗の右横を取る take the right side of the chawan with your right hand
水指に手をのばす move your hands to the mizusashi
茶筅をもとの位置に返す return the chasen to its original position
茶碗から茶巾を抜く pull the chakin(linen cloth) off the chawan edge
蓋を取る take the lid off
茶碗に右手で時計回りに二回まわす turn the chawan clockwise twise with your right hand
茶碗を三回半まわしながら拭く turn and wipe the chawan there and a half times
左手の上に右手を重ねる hold your hands right over left
左手の平になつめをのせる put the natsume on your left palm
歩く時は足の先をまっすぐ向ける point your feet straight ahead as you walk
頭をまっすぐにする keep your head straight
肩の力を抜く relax your shoulders
腕をまるくする round your arms
膝の上に両手を置く put your hands on your lap


挨拶 greeting    
開ける open    
上げる

raise

   
foot    
預ける rest    
歩く walk    
       
家元 Grand Tea Master    
いただく paretake of    
一期一会…どの出会いも一生に一度だけ one opportunity, one encounter This phrase means each encounter happens only once in a lifetime.  
一度、一回 once    
一わんからピースフルネスを "Peacefulness through a Bowl of Tea"    
一服 a bowl of tea    
居前…点前をする時に亭主が座る位置 the host's position when making tea    
居前を正す…着物の裾を正し、自分の座る位置を確かめること to straighten the kimono and check the sitting position    
入れる put into    
       
後ろ back    
薄板…花入れを置く板 board for the flower container We put the flwer container on the usuita.  
薄器、薄茶器、なつめ container for powderd thin tea    
薄茶 thin tea    
薄茶点前 procedure for making thin tea    
lacquer    
       
handle    
       
cord    
終える、終わる finish    
置く place    
お辞儀、お辞儀をする bow    
sash    
主菓子 main sweet    
主茶碗 main teabowl    
親指 thumb    
織物 textile    
       
懐紙 packet of paper    
懐石 meal for tea    
懐中する put ~ into the overlap of the kimono    
返す return    
替え茶碗 altermate teabowl    
替え蓋 altermate lid 替え蓋は塗のものがほとんどです。
Most kaebuta are lacquered
掛け軸、掛物、軸 hanging scroll    
荘る display    
菓子 sweet    
菓子器 container for sweets    
菓子鉢 bowl of sweets    
菓子楊子、黒文字 sweet pick(made of spicewood) 黒文字は独特のかすかな香りを持つある植物の名前です。
"Kuromoji" is the word for spicewood, a plant which has a slight fragrance.
勝手付…客に遠い方向、亭主が建水を水屋に引く時に向く方向 the position away from the guests the direction in which the host turns when removing the waste-water receptacle to the preparation room  
kettle    
釜敷き kettle rest    
窯元 kiln    
上座…床の間、正客の方向 the direction toward the tokonoma or shokyaku    
かん kettle rings    
かんつき kettle lugs    
       
着物 Japanese traditional clothes    
guest    
客口 duest's entrance    
客付き…客に近い方向、拝見の為に亭主が茶器を清めるときに向く方向 the position toward the guests
the directon in which the host ake a close view of it  
semiformal    
清める purify    
裂地 fabric    
       
薬指 ring finger    
汲む draw    
       
respect    
建水 waste-water receptacle    
下座…茶道口、末客の方向 the derction toward the host's entrance or makkyaku    
       
濃茶 thick tea 茶事では、濃茶が最も重要な飲み物です。
濃茶と薄茶の粉は、製法の初めから違いがあります。
濃茶用には、日覆をして育てた古い茶樹の、ごく新芽から粉を作ります。

At a formal tea gathering, koicha is the most importantant drink.
The powdered tea for thick tea and that for thin tea differ from the outset of their processing.
For thick tea, very young leaves of old tea trees grown in the shade are used.

濃茶器、茶入れ container for powderd thick tea    
濃茶点前 procedure for making thick tea    
incense 5月から10月、風炉の時季には白檀を使います。
11月から4月、炉の時季には練香を使います。
Sandalwood incense is used in the furo season, from May through October.
Moist, kneaded incense i used in the ro season, from November through April.
cup    
香合 incense container 香を香合の中に入れます。
We put the incense in a kogo.
越す cross    
小茶巾 small linen cloth 濃茶を飲んだ後、飲み口を拭くために小茶巾を使います。
We use a kochakin to wipe the rim of the chawan after drinking thick tea.
小茶巾入れ purse for a small linen cloth    
五徳 trivet 釜を五徳の上に据えます。
A kama is placed on the gotoku.
こふくさ square of classic-patterned fabric 古ふくさは道具が直接畳や手に触れないようにするために使われます。
A kubukusa is used to keep the utensil from coming in contact with the mat or the hands.
小間…広さが四畳半以下の茶室 small tearoom a tearoom smaller than or equal to four-and-a-half mats in floor space  
小指 little finger    
       
座禅 Zen meditation    
茶道 the Way of Tea    
茶道口 host's entrance    
さばき直す refold さばき直すことによって、ふくさ自体が新たに清いものとなるのです。
By being refolded, the fukusa itself is regarded as again pure.
さばく fold 道具を清める前にふくさをさばきます。
The fukusa is folded before it is used to purify a utensil.
作法 manner    
三回、三度 three times    
三回半 three and a half    
三客 third guest    
残肴入れ pouch/box for leftover food 懐石や点心をいただく時に残肴入れを使います。
We used the zango-ire at the time of the kaiseki or tenshin.
       
敷板 board for the brazier    
仕覆(しふく) pouch(for a/the~)    
閉める close    
正客 main guest 正客は客全員を代表して亭主と直接話をします。
The shokyaku represents all of the guests and speaks directly with the host.
正面、手前 front / near side    
次客 second guest    
tranquility    
formal    
       
すくう scoop    
すすぐ rinse    
捨てる discard    
charcoal    
炭斗(すみとり) charcoal container    
座る sit    
       
purity    
禅語 Zen phrase    
扇子 folding fan 茶の湯の扇子はあおぐための物ではありません。
扇子は敬うべきものと自分との象徴的な結界としても使われます。
茶室では扇子は客のしるしでもあります。
A sensu for tea is not used to fan oneself.
The sensu is often used as symbolic separation between one self and an object to be respected.
In the tearoom, a sensu is also the sign of the guest.
       
informal    
象牙 ivory    
注ぐ pour    
       
台子(だいす) original type of utensil stand 台子は13世紀に中国から日本に伝えられたと考えられています。 It is thought that the daisu was brought from China to Japan in the 13th century.
banmboo    
確かめる check    
出す put out / serve    
mat 畳はいぐさでできています。 Tatami mats are made of rush.
立つ stand    
立てかける lean    
点てる make / whisk    
utensil stand    
足袋 split-toed socks 茶会では白足袋をはきます。 At a tea gathering, we wear white tabi.
食べる、いただく eat / partake of    
       
tea    
茶臼 tea mill    
茶会 tea gathering    
茶巾 linen cloth 茶巾は主に茶碗や釜を拭くために使います。 Chakin are mainly used for wiping the chawan or the kama.
茶事 formal tea gathering 茶事では、和敬静寂の精神が実現されることをいつも目指しています。 At a chaji, we always seek to realize the spirit of harmony, respect, purity and tranquility.
茶室 tearoom / tea hut 茶室には様々な大きさや意匠が見られます。
一番小さい茶室は一畳台目の大きさしかないものがあります。
There are many variations in the size and desighs of chashitsu.
The smallest chashitsu has only one and three-quarter mats.
茶杓 teascoop 茶杓はおおよそ竹で作られますが、他に象牙や木地等で作られたものもあります。
昔、茶人は自分で茶杓を削っていました。
Chashaku are generally made of bamboo, but some are made of ivory, wood, and so on.
In older times, Tea people carved their own chashaku.
茶人 Tea person / Tea people 茶に習熟した人を”茶人”と呼んでいます。」 We call the people well versed in the Way of Tea "chajin".
茶筅 tea whisk 茶筅は竹で作られます。 Chasen are made of bamboo.
茶筅通し examining the chasen 茶筅通しの動作を通して亭主は心を清め、同時に精神を集中させるのです。
茶筅通しはお茶碗を温めながら穂が折れていないかを確かめることでもあります。
Through the act of chasentoshi, the host purifies his / her mind a d, at the same time, gathers mental concentration.
Chasentoshi is also done to check that there are no broken tines while warming the chawan.
茶道 the Way of Tea    
茶道具…茶道に必要な諸道具の総称 tea utensils general term for all utensils used for the Way of Tea  
茶庭 tearoom garden    
茶花 flowers for tea 茶花は簡素で自然であるべきです。
茶花には”花は野にあるように”の教えに従います
Chabana should be simple and natural.
For chabana we follow the principle, "the flowers should be as they are in the field."
茶碗 teabowl 抹茶をおいしく飲むために茶碗が工夫され、作られてきました。 Chawan have been designed and made so that the matcha will be enjoyable.
塵穴…落ち葉等を捨てる穴 hole for disposal of fallen leaves and so forth    
       
摘み、撮み nob    
詰、末客 last guest    
       
hand    
亭主 host    
手の平 palm    
点前 a / the procedure for making 精神を集中させて点前の形を習いながら、茶道の本質を学んでゆきます。 Learning the foem of temae and concentrating our mind, we come to understand the essence of the Way of Tea.
点前座 host's place    
出る leave    
点心 light meal for tea    
       
道具 utensil    
道具畳…点前に使用される畳 the tatami on which the tea is made    
胴拭き…ふくさで茶入れの胴を拭くこと wiping the body of the chaire with the fukusa    
時計まわりに、右回りに clockwise    
床の間 alcove 床の間は、茶室の中で最も神聖な場所です。
床の間には主に軸や花を置きます。
The tokonoma is the most sacred space in the tearoom.
Mainly, a hanging scroll and flowers are placed in the tokonoma.
飛び石 stepping stones    
共蓋…道具の本体と同じ材質の蓋のこと matching lid
A tomobuta refers to lid made of the same material as the body of the utensil.
釜や水指しによく使われます。 Commonly, it applies to kettle and fresh water containers.
取り合わせ coordination of… 亭主は茶会の趣向や季節にあった道具の取り合わせを工夫します。 The host considers the toriawase of the tea utensils so that they reflect the season and the purpose of the tea gathering.
取る take / pick up    
       
中指 middle finger    
       
にじり口 crawl-through doorway    
躙る(にじる) edge, while seated    
       
塗り lacquered    
       
練る blend / knead    
       
飲む drink    
       
ash    
灰器 ash container    
拝見する view / take a close view of    
灰匙 ash spoon    
入る enter    
運ぶ carry    
はさむ tuck    
chopsticks    
始まる、始める begin    
花入れ flower container 花入れには真行草があります。
夏には籠花入れをよく使います。
冬には焼物や唐銅等の花入れを主として使います。
there are formal, semiformal and informal hanaire.
In the summere, we often use basket hanaire.
In the winter, we mainly use ceramic or bronze hanaire.
羽箒 feather brush    
半東 host's assistant    
反時計まわりに、左回りに counterclockwise    
       
干菓子 dry sweet 基本的には2種類の干菓子をお出しするものです。
押しもののような干菓子は盆の右向こうに並べます。
有平糖のような干菓子は左手前に積みます。
The usual rule is to serve two kinds of higashi.
Higashi of the pressed type are arranged on the far right of the tray.
Candy-like higashi are stacked on the near left of the tray.
干菓子盆 tray for dry sweets    
膝前…主に道具を置く位置 in front of the klnees usually refers to yhe placement of utensils.  
柄杓 ladle    
left    
左足 left foot    
左手 left hand    
左手前 left front    
左向こう left back    
左横 left side    
人さし指 index finger    
火箸 metal chopsticks 炭を扱う時に火箸を使います。 Hibashi are used to handle charcoal.
平点前…基準的な道具での最も基本の点前

basic procedure for making thin tea

the most basic temae using standard utensils.  
広間…広さが四畳半以上の茶室 large room
a tearoom large than or equal to four-and-a-half mats in floor space
   
       
拭く wipe    
ふくさ silk cloth 茶会で亭主は帯にふくさをつけています。 The host carries a fukusa tucked in his/her obi at a tea gathering.
ふくさばさみ tea purse    
node    
sliding door    
lid    
蓋置き lid rest    
縁高 stacked boxes for main sweets    
overlap of the kimono    
風炉 brazirt 5月から10月までは風炉を使います。
風炉は中国から日本へ渡ってきたものです。
Form May through October, we use furo.
Furo came to Japan from China.
風炉先屏風 screen 道具畳の区切りに置かれるニ枚折の低い屏風 a short two-fold screen placed to set off the dogudatami.
       
tatami edging    
縁内 inside the tatami edging 客は普通畳縁内16目の所に座ります。 The guests normally sit 16 sections of tatami weave inside the tatami edging.
縁外 outside the tatami edging 茶道具の拝見は縁外で行います。 We keep the tea utensils the tatami edging when we take a close view of them.
       
ほどく untie    
       
待合 waiting room 茶事や茶会で、連客は茶室に入る前に待合で身支度を整えます。 At a tea gathering, the guests prepare themselves in the machiai before entering the tearoom.
末客 last guest 茶会では末客がするべきことがいくつかあります。
末客には、お茶をよく知っていて、亭主に近しい人がなるのがよい。
A makkyaku has certain responsibilities during a tea gathering.
It is best for a person who is experienced in tea and close to the host to the makkyaku.
抹茶 powdered green tea    
まわす turn    
       
right    
右足 right foot    
右手 right hand    
右手前 right front    
右向こう right back    
右横 right side    
水指し fresh-water container    
水次 water pitcher 水次は水指しや釜の水を注ぐために使います。 A mizutsugi is used to refill mizusashi or a kama.
水屋 preparation room    
       
向く face    
向こう back / fae side    
結ぶ tie    
       
poetic name    
銘々皿 individual plate 銘々皿にはそれぞれひとつずつ主菓子を盛ります。 One omogashi is placed on each meimeizara.
       
持ち直す rehold    
持つ hold / have    
戻す put back    
       
finger    
       
立礼 tea procedure adapted for tables and chairs    
       
連客 the guests 正客以外の客をさすことが多い。 often refers to the guests other than the main guest.
       
sunken hesrth 11月から4月までは炉を使います。
炉では、部屋が暖まりやすいのです。
炉の起こりは、農家の囲炉裏から考えだされたといわれています。
From November through April, we use ro.
A ro warms the room well.
It is said that the ro was originally inspired by the large hearths in farm houses.
露地 garden leading to the tearoom    
炉縁 hearth frame 漆や木地の炉縁をよく使います。 We often use lacquered or wooden robuchi.
       
harmony    

※淡交会出版書籍参考



茶道